TV Home Forum

Cunntas Gaelic Programme On BBC 2 Scotland.

(November 2004)

This site closed in March 2021 and is now a read-only archive
LC
Lewis c
I wonder how the BBC 2 Scotland announcer pronunced this Gaelic programme Cunntas it was on tonight at 7pm .
Last edited by Lewis c on 25 November 2004 10:28pm
GS
Gavin Scott Founding member
Coontas, I think.

Which frankly doesn't sound too good either.
LC
Lewis c
Gavin Scott posted:
Coontas, I think.

Which frankly doesn't sound too good either.


I mean how would you say that without laughing .Now on BBC 2 Scotland from the Western Isles here's Cunntas.
DE
deejay
Except they wouldn't of course, as the announcements into Gaelic programmes on BBC Scotland are made in Gaelic. Do they still use "BBC ONE / TWO Alba" branded idents?
AJ
A.J.A.
They're not always made in Gaelic! I've heard them. They do use specific "BBC TWO Alba" symbols. I don't think there are any Gaelic programmes on BBC ONE Scotland these days...
SC
scottishtv Founding member
Lewis c posted:
I mean how would you say that without laughing .Now on BBC 2 Scotland from the Western Isles here's Cunntas.

Well, it was from Glasgow, but I know what you mean. Very Happy

I was actually impressed with the titles and set, looked like they spent a bit of money on it. Plus, the topics up for discussion looked quite good - especially opinion on the smoking ban etc. - something that we've not actually had except through soundbites on the news. I'm sure a regular, well-made news feature show like this could get quite a following in Scotland... if spoken in English.

Just to note, I was also very impressed with the Teen Commandments shows on BBC One Scotland earlier this month. I think they were discussed earlier, but they were well-made, not patronising and showed that there are some really normal, good teenagers out there with real aspirations. I found it pretty refreshing and original to watch.
CO
Colm
The Irish language equivalent of "Cunntas" is spelt in the same way EXCEPT there's only one N... and it's pronounced as you can imagine it all is Wink
CO
Colm
Come to think of it, have BBC NI made any continuity announcements preceding programmes in other languages in that languages?

ie. Irish before "SRL", "Sneachta Dearg" etc., Ulster Scots before "A Nicht oo Ulster-Scots"

I remember in the days when UTV show Tomas an Traein (Thomas the Tank Engine in Irish), their trailers had an Irish voiceover, and Irish text on the end board (De Domhnaigh instead of Sunday), but I doubt any of UTV's announcing team (perhaps Aidan Browne as he was the only suitably qualified announcer... and probably still is) introduced Tomas... in Irish.

"Teilifis Uladh ata seo. Agus anois, Tomas an Traein."
BC
broadband cowboy
scottishtv posted:
Lewis c posted:
I mean how would you say that without laughing .Now on BBC 2 Scotland from the Western Isles here's Cunntas.

Well, it was from Glasgow, but I know what you mean. Very Happy


That's Glasgu ( pronounced Glasgee as the old folks do ) which means "green and undulating ", which as you all know is a Welsh word from the time you were all Welsh speaking up there - up until the 12th century , I think.
Just to confuse matters ............. Smile
BE
beefqueen
It's spelled "Glaschu", is it not? My Gaelic's not really up to much, though I do remember "BBC1 Alba" idents and "Dotaman" from my childhood.

Why no kids programmes in Gaelic on BBC1 anymore?
JA
james2001 Founding member
broadband cowboy posted:
which as you all know is a Welsh word from the time you were all Welsh speaking up there - up until the 12th century , I think.


Ahh, such a common misconception. People in England & Scotland NEVER spoke welsh. What they spoke was Celtic which authough is the language that evolved into Welsh (and Gaelic), was not Welsh.
BC
broadband cowboy
james2001 posted:
broadband cowboy posted:
which as you all know is a Welsh word from the time you were all Welsh speaking up there - up until the 12th century , I think.


Ahh, such a common misconception. People in England & Scotland NEVER spoke welsh. What they spoke was Celtic which authough is the language that evolved into Welsh (and Gaelic), was not Welsh.


It certainly wasn't English was it?
Aneurin lived in Scotland/N. England ( as it is now ) and wrote /spoke in a language which is similar to later forms of Welsh - but this was around 500-600 ad.
By the time that the 12th century came around things would have moved on. Aneurin certainly wrote in what is regarded as an early form of Welsh.
What are your references ?
http://govschl.ndsu.nodak.edu/~egleave/poetry/aneurin/gododdin.html
http://www.red4.co.uk/Folklore/trevelyan/glimpse/poetsnpoetry.htm

One link gives Aneurin as an early Gaelic/Welsh speaker , the other as unmistakeably Welsh. True the Celtic languages had a common origin ,
but most people seem agreed that , by the 12th century , most in the Strathclyde ( Ystradclud ) area spoke a form of Welsh.

Newer posts